Эффективные решения

выберите наиболее подходящий для вас вариант

Письменный перевод

• медицинский перевод • технический перевод • маркетинговый перевод • нотариальный перевод

Устный перевод

• синхронный перевод • последовательный перевод • оборудование для синхронного перевода

Лингвистические услуги

• озвучивание видеороликов • создание аудиогидов • субтитрирование аудиороликов • консалтинг

письменный перевод

Каждый переводческий проект по-своему уникален: если вы выводите свою продукцию на новые рынки, вам может потребоваться перевод маркетинговой брошюры, которую вы будете раздавать потенциальным клиентам; если вы обсуждаете договор с партнером, вам понадобится перевод этого договора; а еще у вас может возникнуть необходимость в переводе переписки с партнером по текущему проекту

В зависимости от цели перевода и целевой аудитории вы можете выбрать один из следующих вариантов:

Минимальный

Базовый

Стандартный

Премиум

2 этапа работы

  • машинный перевод
  • пост-редактирование

2 этапа работы

  • перевод
  • автоматизированная проверка

3 этапа работы

  • перевод
  • автоматизированная проверка
  • редактирование

4 этапа работы

  • перевод
  • автоматизированная проверка
  • редактирование
  • корректура

Применяется для некоторых видов текстов при ограниченном бюджете и сроках

Перевод без редактуры рекомендуется для общего ознакомления с содержанием

Перевод выполняется с соблюдением утвержденных заказчиком требований по стилю

Этот вариант включает создание и ведение терминологических баз, а также создание и использование руководства по стилю

С иностранного языка на русский С русского языка на иностранный
1 стр. перевода (=1800 знаков с пробелами) 1 слово исходного текста 1 стр. перевода (=1800 знаков с пробелами) 1 слово исходного текста
275 руб. 1,2 руб. 305 руб. 1,3 руб.
*цены указаны для следующих языков: английский, немецкий, французский, испанский, итальянский (другие по договоренности)
С иностранного языка на русский С русского языка на иностранный
1 стр. перевода (=1800 знаков с пробелами) 1 слово исходного текста 1 стр. перевода (=1800 знаков с пробелами) 1 слово исходного текста
390 руб. 1,6 руб. 430 руб. 1,7 руб.
*цены указаны для следующих языков: английский, немецкий, французский, испанский, итальянский (другие по договоренности)
Язык С иностранного языка на русский С русского языка на иностранный
1 стр. перевода (=1800 знаков с пробелами) 1 слово исходного текста 1 стр. перевода (=1800 знаков с пробелами) 1 слово исходного текста
Английский 570 руб. 2,5 руб. 650 руб. 3,0 руб.
Немецкий, французский, испанский, итальянский, китайский 600 руб. 2,7 руб. 690 руб. 3,4 руб.
Другие По договоренности По договоренности
С иностранного языка на русский С русского языка на иностранный
1 стр. перевода (=1800 знаков с пробелами) 1 слово исходного текста 1 стр. перевода (=1800 знаков с пробелами) 1 слово исходного текста
1200 руб. 4,8 руб. 1500 руб. 6 руб.
*цены указаны для следующих языков: английский, немецкий, французский, испанский, итальянский, китайский (другие по договоренности)

Устный перевод

Какой вид устного перевода выбрать? Вы ведете переговоры с партнером? Вам нужна помощь переводчиков на конференции или выставке? Необходим перевод во время телефонного звонка зарубежному партнеру? Вам потребуется языковая поддержка в зарубежной командировке? Ищете персонального гида? Для решения каждой из этих задач нужны разные специалисты-переводчики

Синхронный перевод

Используется на конференциях, крупных мероприятиях с большим числом участников. Переводчики работают в парах в звуконепроницаемых кабинах, говорят в микрофон, при этом видят выступающих через окно кабины и слышат через наушники. Синхронный перевод передается слушателям через наушники и приемное устройство.

Перевод-сопровождение

Такой перевод используется для языковой поддержки отдельных лиц или делегации в рамках визита, при посещении мероприятий, а также в поездках. Сопровождающий переводчик оказывает помощь клиенту в различных ситуациях, при этом языковая поддержка подкрепляется знанием культурных особенностей языковой среды.

Последовательный перевод

Рекомендуется для совещаний небольших групп и персонального общения; используется при проведении бизнес-ланчей, телефонных переговоров и выезда на объект. При применении техники перевода коротких фрагментов речи переводчик полагается на свою память: для него важно, чтобы речевые фрагменты были краткими и легко запоминались. Если применяется техника перевода длинных фрагментов речи, переводчик пользуется методом скорописи, позволяющим ему удержать в памяти всю информацию.

Услуги гида-переводчика

Гид-переводчик сопровождает организованные группы и индивидуальных клиентов при посещении культурно-исторических мест, религиозных объектов, музеев. Он рассказывает им о достопримечательностях, а также переводит дополнительную информацию на объектах.

Лингвистические услуги

Для реализации отдельных проектов нужны уникальные услуги или ресурсы. Мы поможем вам найти решения в сфере своей компетенции

Вот примеры ситуаций, в которых мы можем предложить лингвистические услуги:

  • Вы создали видеоролик о вашей компании. Мы переведем его на несколько языков и озвучим или наложим субтитры
  • Вам есть, что показать и рассказать клиентам о своей компании. Мы поможем создать аудиогид на разных языках и разместим его на бесплатной интернет-платформе
  • Вы создаете отдел переводов в своей компании. Мы поможем вам в поиске штатных письменных и устных переводчиков и дадим рекомендации по организации работы отдела и подбору программного обеспечения
  • У вас накопился большой архив переведенных документов, и вы бы хотели обеспечить эффективное использование ранее выполненных переводов. Мы сформируем параллельные пары документов и загрузим их в программу памяти переводов для их дальнейшего использования.