Устный перевод

Какой вид устного перевода выбрать? Вы ведете переговоры с партнером? Вам нужна помощь переводчиков на конференции или выставке? Необходим перевод во время телефонного звонка зарубежному партнеру? Вам потребуется языковая поддержка в зарубежной командировке? Ищете персонального гида? Для решения каждой из этих задач нужны разные специалисты-переводчики

1470399614_Social_Media.png

Синхронный перевод

Используется на конференциях, крупных мероприятиях с большим числом участников. Переводчики работают в парах в звуконепроницаемых кабинах, говорят в микрофон, при этом видят выступающих через окно кабины и слышат через наушники. Синхронный перевод передается слушателям через наушники и приемное устройство.

1470399671_SEO.png

Перевод-сопровождение

Такой перевод используется для языковой поддержки отдельных лиц или делегации в рамках визита, при посещении мероприятий, а также в поездках. Сопровождающий переводчик оказывает помощь клиенту в различных ситуациях, при этом языковая поддержка подкрепляется знанием культурных особенностей языковой среды.

1470399656_Branding.png

Последовательный перевод

Рекомендуется для совещаний небольших групп и персонального общения; используется при проведении бизнес-ланчей, телефонных переговоров и выезда на объект. При применении техники перевода коротких фрагментов речи переводчик полагается на свою память: для него важно, чтобы речевые фрагменты были краткими и легко запоминались. Если применяется техника перевода длинных фрагментов речи, переводчик пользуется методом скорописи, позволяющим ему удержать в памяти всю информацию.

1470399667_Newsletter.png

Услуги гида-переводчика

Гид-переводчик сопровождает организованные группы и индивидуальных клиентов при посещении культурно-исторических мест, религиозных объектов, музеев. Он рассказывает им о достопримечательностях, а также переводит дополнительную информацию на объектах.