Письменный перевод

Каждый переводческий проект по-своему уникален: если вы выводите свою продукцию на новые рынки, вам может потребоваться перевод маркетинговой брошюры, которую вы будете раздавать потенциальным клиентам; если вы обсуждаете договор с партнером, вам понадобится перевод этого договора; а еще у вас может возникнуть необходимость в переводе переписки с партнером по текущему проекту. 

В зависимости от цели перевода и целевой аудитории вы можете выбрать один из следующих вариантов:

Перевод Memsource

"Априори" осуществляет перевод Memsource на русский язык

Премиум

4 этапа работы: 
перевод, автоматизированная проверка, редактирование, корректура. Этот вариант включает создание и ведение терминологических баз, а также создание и использование руководства по стилю. 
Нередко этот вариант подразумевает адаптацию исходного материала, которая необходима для обеспечения соответствия содержания ожиданиям целевой аудитории. Этот вариант рекомендуется для перевода маркетинговых материалов, публикаций в СМИ, а также материалов для вебсайтов. 

Стандартный

3 этапа работы:  
перевод, автоматизированная проверка, редактирование. Перевод выполняется с соблюдением утвержденных заказчиком требований по стилю. Данный вариант применяется для большинства документов для внутреннего и личного пользования. 

Базовый

2 этапа работы:  
перевод, автоматизированная проверка. Этот вариант часто выбирают те клиенты, у которых есть собственные специалисты, обеспечивающие окончательную обработку переведенных документов. Также рекомендуется для общего ознакомления с содержанием.